Specialized technical translations
since 2005
→Translation
→Editing
→Translation quality assurance
→Certification of translations
AREAS OF SPECIALIZATION FOR TRANSLATION SERVICES
Engineering
We focus only on the areas we deeply understand due to valuable knowledge and in-depth experience. If you’re looking for a translation partner who truely understands technical jargon in its essence and is interested in the best possible result, then we could make a good team.
We offer specialized technical translations in the following engineering areas:
→Electrical engineering
→Chemical engineering
→Mechanical engineering
→Civil engineering | Structures
→Production
→Vehicles | Cars | Trucks | Heavy machinery
→Agricultural machinery | Equipment | Implements
We translate the following documentation:
→Material safety data sheets
→Manuals
→Instructions for use
→EU declarations of comformity (CE certificates)
→Declarations of performance
→Technical drawings
→Product catalogues
→Specifications
→Explanatory letters
→Technical brochures, etc.
Medical technology
With over a decade of experience in providing top-notch translation and editing services for medical texts, we have become a trusted partner for our numerous clients. Our success is rooted in continuous growth, curiosity for medical knowledge, and a meticulous approach to each task we undertake.
We specialize in the following medical fields:
→Implants | Implantation surgeries
→Endoscopy
→Cardiovascular system
→Orthopaedics
→Mobile apparatus
→Medical IT equipment
We continuously work with the following medical documentation:
→Instructions for use of medical devices
→User manuals of medical equipment
→Medical histories
→Medical certificates
Here are some of the top brands whose products we continue to work with on translation or editing projects: „Boston Scientific“, „Depuy Synthes“, „Fenwal“, „Fresenius Kabi AG.“, „Lumenis“, „Biosense Webster“ and more.
HOW WE WORK
01
Contact us for a free consultation about project
02
Agreement of project terms and price
03
Preparation for the project: consultation with a client on terminolology, style, creation of glossary, etc.
04
Two options for translation editing: • translation is proofread by a second translator-editor • translation is proofread by translator only
05
At this moment you may evaluate the result and share your comments or requests for updates/revisions (if any)
06
Approval and payment